Interesanta nodarbošanās - aizņem vārdus

NEKAS SLEPENIS NEVIENAM, KAS VISĀ VALODĀ IR ĀRVALSTU VĀRDI. ŠOS VĀRDUS SKAIDRO CILVĒKI NO CITIEM CILVĒKIEM, DAŽĀDIEM VĒSTURES PERIODIEM. DAUDZ VĀRDU VAR ​​IESPĒJĒT SPĒLĒT PAR TO, KĀDĒĻ viņi ir ieguvuši tādu valodu vai citu valodu. VAIRĀK KĀ VĀRDI PAPILDU VĒSTURISKO FAKTU APLIECINĀJUMA PAMATIEM IR DAUDZ, KAS, KAS ZINĀTS, NEVAJADZĒTU.

Fakts ir tāds, ka arābi, tāpat kā iepriekš, tagad ir kvalificēti tirgotāji. Ņem, piemēram, tādus vārdus kā: veikals, pārtikas preces, halva, dimants, smaragds, lāde, kūtis, papagailis, alkohols, osmaņu, duncis. Viņus vieno viens svarīgs faktors - viņi visi krievu valodā nokļuva no arābu valodas.

Dimants (no arābu valodas "almas" vai "masām") un smaragds (no arābu valodas "zumurrud") bija izcils produkts, kas neaizņēma daudz vietas, bet maksāja traku naudu un ienesa pasakainu peļņu. Halva (no arābu valodas “halva” - saldumi) un sorbets (no arābu “shurba” - dzēriens, zupa) bija par lielu cenu. Vietām, kur tas viss tika pārdots un glabāts, bija attiecīgi nosaukumi: veikals (no arābu valodas “makhzan”), pārtikas preces (no arābu valodas “bakal”), lāde (no arābu “lāde” - kaste), klēts (no arābu “anbar” - noliktava) )

tirgotāji, ceļojot pa tirdzniecības ceļiem, izmantoja gan reljefa, gan klimata kartes un nēsāja līdzi atlantu (no arābu valodas “atlants”), kā arī almanahu (no arābu valodas “munakh” - klimats). Ilgu šķērsojumu laikā viņi atpūtās uz ottomaniem (no arābu valodas “ottomani”), pētot kanonus (no arābu valodas “priekšvakarā” - likumiem) tajās vietās, caur kurām viņi gāja garām un apstājās.

Vārds alkohols, kas dīvainā kārtā, ir arī arābu izcelsmes (no arābu valodas “kuhul”). Arābi to izgudroja, atzīmējot alkohola saturošu šķidrumu izmantošanu patīkamā un tradicionālajā austrumu ražošanā - smaržu ražošanā. Izmantojot alkoholu, arābi gatavoja smaržas un vīraks.

Pēc tam izrādījās, ka viņam ir arī blakusparādība - reibinoša persona. Pašlaik gandrīz visa cilvēce kā galveno izmanto šī produkta blakusparādību, bet kā galveno - galveno. Arābi sniedza savu ieguldījumu eksaktajās zinātnēs. Piemēram, algebra (no arābu valodas “al-jibra”, ēģiptiešu dialektā “al-jibra”) ir parādā savu vārdu un dzimšanu arābu matemātiķim Al Jibra. Ne tikai krievu valoda, bet visa pasaules zinātne izsaka cieņu arābiem par arābu ciparu parādīšanos (no arābu valodas "cipars" - nulle).

Starp citu, ir interesanti, ka šodien visa pasaule lieto arābu ciparus, savukārt paši arābi ir indieši. Protams, daudzi cilvēki zina par damasku dunci (no arābu valodas "khanjar").

"Es mīlu tevi, damask manu dunci,
Biedrs viegls un auksts. "

Šīs līnijas pieder Mihailam Jurjevičam Ļermontovam, kurš daudz zināja par ieročiem. Tie visciešāk atbilst no Damaskas tērauda izgatavota aukstā tērauda labāko īpašību aprakstiem, kuru noslēpums tika neatgriezeniski zaudēts. Kolekcionāri, kuru kolekcijās ir šī tērauda ieroči, ir īpaši spēcīgu klikšķu laimīgie īpašnieki, kas vienādi un visbūtiskāk var sagriezt pat vissmalkākos audumus un metālus, un pats galvenais - pārsteidzoši skaisti, kas ir īsti mākslas darbi. Turklāt šādus ieročus mūsdienās var uzskatīt par visienesīgāko ieguldījumu.

Nenovērtējamo dāvanu arābi pasniedza krievu literatūrai. Krievu valodas patiesā bagātība bija vēl vienam lieliskam visu laiku krievu dzejniekam - Aleksandram Sergejevičam Puškinam, kurš bija tiešs Arapa Pētera Lielā pēcnācējs - Hannibals Puškins. Joprojām ir daudz ko teikt par arābu tautu ieguldījumu medicīnas, astronomijas un citu dabaszinātņu attīstībā, taču, uzsākot šo īso stāstījumu ar aizgūtiem vārdiem, mēs tikai vēlējāmies vēlreiz visiem atgādināt, ka, atrodoties Emirātos, mēs esam brīvi vai nē ikdienas runā mēs izmantojam daudz arābu vārdu.

Tātad, vai mēs varam pieņemt, ka mēs šeit esam ārzemnieki? Vai varbūt ir jēga pabeigt pāris simtus arābu vārdu un frāžu, lai justos kā mājās svešā valstī?

Ir par ko padomāt.

Noskatieties video: Jēkabpilietei Sanitai Seilei reta un interesanta nodarbošanās stikla apstrāde liesmā (Maijs 2024).